..is reviewed in The Daily Star. Saadi Yousef is one of Iraq’s best poets, and Khaled Mattawa is one of our best, so as you imagine, the translation is amazing. So, I’m glad to see it get some press in the Middle East.
WWB has a few of the poems, and you can read them here.
Notice the place-names and dates he places after each poem. Yousef has had a life of constant motion and exile, so the poems are the closest thing he’s had to a homeland; the dates and place-names a reminder of where he lived at the time of their writing.