WHY does Taco Hell have its own dictionary?

Now that the kiddo’s home, I’m watching a lot more TV, because he does. The newest Taco Hell commercial confused me with its claim of a “textural tase sensation.” I googled the phrase, because I am a very busy, highly productive person, and found out that they have a “Word Mash-up” dictionary on their site. It’s painfully bad. Samples:

Chillax (v)
Chill out and relax, hang out with friends.

Labradoodle (n)
A cross breed dog. Half poodle, half labrador.

Zlander (n)
Someone who talks badly about a person when they are sleeping.

(Side note: the dictionary gives no definitions, false or otherwise, for “Arab.”)

3 thoughts on “WHY does Taco Hell have its own dictionary?

  1. “chillaxin'” is from a will ‘fresh prince’ smith song, isn’t it?

    was so sad to see my oft-used “woot” in taco hell’s current attempt to keep relevant.😦

    “Sprog (v)
    To go faster than a jog, but slower than a sprint.”
    so, wouldn’t that be… ‘run’?


  2. What’s odd is that they left off the one word that legitimately belongs on a list of Taco Bell linguistic mash-ups: “SPORK”! The utensil one uses to eat Pintos & Cheese (49 cents!).

    By the way, Labradoodle is in use, I believe. I met some acquaintances once out with their dog, and they identified it as a Labradoodle. Apparently very popular for mellow, smart temperament.

    Unless I’m on crack and it was actually a Chia-chow or something.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s